2 Reis 11

1 VENDO pois Athalia, mai de Achazias, que seu filho era morto: levantou-se, e destruhio a toda a semente real.

2 Mas Joseba, filha do Rei Joram, irmã de Achazias, tomou a Joas filho de Achazias, e o furtou d`entre os filhos do Rei, aos quais matávão, e a elle e a sua ama poz na recamara: e o escondeo de diante de Athalia, e não o matarão.

3 E esteve com ella escondido na casa de Jehovah seis annos: e Athalia reinava sobre a terra.

4 E`a o setimo anno enviou Joiada, e tomou os Centuriões, com os Capitães, e com os da guarda, e meteo os comsigo na casa de Jehovah: e fez com ellesalliança, e ajuramentouos na casa de Jehovah, e mostrou-lhes ao nlho do Rei.

5 E mandou-lhes, dizendo, esta he a obra que vósoutros haveis de fazer: huma terça parte de vósoutros, que entrão ao Sabbado, fará a guarda da casa do Rei.

6 E outra terça parte estará á porta de Sur; e outra terça parte á porta de tras dos de guarda: assim fareis a guarda d`esta casa com apartamento.

7 E as duas partes de vosoutros, todos os que sãhem ao Sabbado, farao a guarda da casa de Jehovah, junto a el-Rei.

8 E a el-Rei cercareis ao redor, cada qual com suas armas em suas maos, e aquelle que entrar entre as fileiras, mata-lo-hão: e vósoutros estai com el-Rei, quando sahir, e quando entrar.

9 Fizérão pois os centuriões conforme a tudo quanto mandara o sacerdote Joiadá, tomando cada qual seus varões, assim aos que entra vão ao Sabbado, como aos que sahião ao Sabbado: e viécao ao sacerdote Joiada.

10 E o sacerdote deu aos Centuriões as lanças e os escudos, que havião sido do Rei David: que estavão na casa de Jehovah.

11 E os da guarda se puzé rão, cada qual com suas armas em snas mãos, desda mão direita da casa até á esquerda da casa, da banda do Altar, e da banda da casa, junto ao Rei, ao redor.

12 Então tirou ao filho do Rei, e pozlhe a coroa, e deu-lhe o Testimunho; e o fizérão Rei, e o ungirão: e batérão as mãos, e dissérão, viva el-Rei.

13 E ouvindo Athalia a voz dos da guarda, e do povo, entrou ao povo na casa dc Jehovah.

14 E olhou, e eis que o Rei estava junto á columna, conforme ao costume, e os Maioraes e as trombetas junto ao Rei, e todo o povo da terra alegre, e tocava as trombetas: então Athalia rasgou seus vestidos, e clamou, treição, treiçãol

15 Porem o sacerdote Joiada mandou aos Centuriões, que tinhão cargo do exercito, e disse-lhes, tirai a ate fora das fileiras, e a quem a seguir, mataio á espada: porque o sacerdote disséra, não a matem na casa de Jehovah.

16 E dérão-lhe lugar, e foi-se pelo caminho da entrada dos cavallos á casa do Rei: e ali a matárão.

17 E Joiada fez aliança entre Jehovah, e o Rei, e o povo, que seria povo de Jehovah: como tambem entre o Rei, c o povo.

18 Então todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribarão, como tambem seus altares, e suas imagens mui bem quebrarão, e a Mattan sacerdote de Baal matarão perante os altares: então o sacerdote ordenou os officios na casa de Jehovah.

19 E tomou aos Centuriões, e aos Capitães, e aos da guarda, e a todo o povo da terra; e fizérão descender ao Bei da casa do Jehovah, e viérão á casa do Rei pelo caminho da porta dos da guarda: e assentou-se no throno dos Reis.

20 E todo o povo da terca se alegrou, e a cidade se repousou: depois que a Athalia matarão á espada junto á casa do Rei.

21 Era Joas de idade de sete anuos, quando o fizerão Rei.