2 Reis 23
1 ENTAO ? Rei enviou: e todos os Anciãos de Juda, e de Jerusalem se ajuntárão a elle.
2 E o Rei subio á casa de Jehovah, todo varão de Juda, e todos os moradores de Jerusalem com elle; e os Sacerdotes Prophetas, e todo o povo, desdo menor até o maior: e leu perante seus ouvidos todas as palavras do livro do concerto, que se achára na casa de Jehovah.
3 E o Rei se poz em pé junto á columna, e fez o concerto perante a face de Jehovah, para andarem após Jehovah, e guardarem seus mandamentos, e seus testemunhos, e seus estatutos com todo o coração, e com toda a alma: confirmando as palavras deste concerto, que estavão escritas naquelle livro: e todo o povo esteve por este concerto.
4 E o Rei mandou ao summo Pontifice Hilkias, e aos Sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas do umbral da porta, que se tirassem do Templo de Jehovah todos os haviamentos, que se tinhão feito para Baal, e para o idolo do bosque, e para todo o exercito dos ceos: e queimou-os fora de Jerusalem nos campos de Cedron; e levou o pó d`elles a Bethel.
5 Tambem abrogou aos Ghemarins, que os Reis de Juda estabelecérão, para perfumarem sobre os altos nas cidades de Juda, e ao redor de Jerusalem: como tambem aos que perfumavão a Baal, ao Sol, e á Lua, e aos de mais Planetas, e a todo o exercito dos ceos.
6 Tambem tirou da casa de Jehovah o idolo do bosque, e levou o fora de Jerusalem até o ribeiro de Cedron, e o queimou junto ao ribeiro de Cedron, e desfélo em pó: e lançou seu pó sobre as sepulturas dos filhos do povo.
7 Tambem derribou as casas dos rapazes escandalosos, que estavão na casa de Jehovah: em que as mulheres tecião casinhasíparao idolo do bosque.
8 E a todos os Sacerdotes trouxe das cidades de Juda, e profanou os altos, em que os Sacerdotes perfumárão, desde Geba até Ber-Seba: e derribou aos altos das portas, como tambem o que estava á entrada da porta de Josua, o Maioral da cidade, que estava á mão ezquerda daquelle que entrava pela porta da cidade.
9 Mas os Sacerdotes dos alto não sacrificavão sobre o altar de Jehovah em Jerusalem: porem comião paens asmos em meio de seus irmãos.
10 Tambem profanou a Topheth, que esta no valle dos filhos de Hinnom: para que ninguem fizesse passar seu filhou, ou sua filha, pelo fogo a Molech.
11 Tambem tirou aos cavallos, que os Reis de Juda tinhão ordenado para o Sol, desda entrada da casa de Jehovah, até a camera de Nathan-Melech o Eunucho, que estava em Parvarim: e aos carros do Sol queimou a fogo.
12 Tambem o Rei derribou os altares, que estavão sobre o terrado do cenaculo de Achaz, aos quaes fizérão os Reis de Juda; como tambem o Rei derribou os altares, que fizéra Manasse nos dous pateos da casa de Jehovah: e esmiuçados os tirou d`ali, e lançou seu pó no ribeiro de Cedron.
13 O Rei profanou tambem aos altos, que estavão em fronte de Jerusalem, á mão direita do monte de Mashith, aos quais edificara Salamão, Rei de Israel; a Astoreth a abominação dos Sidonios, e a Camos a abominação dos Moabitãs, e a Milcom a abominação dos filhos de Ammon.
14 Semelhantemente quebrou as estatuas, e desarraigou os bosques: e encheo seu lugar com ossos de homens.
15 E tambem ao altar, que estava em Bethel, e ao alto, que fez Jerobeam filho de Nebat, que fizéra peccar a Israel, juntamente com aquelle altar tambem o alto derribou: queimando o alto, em pó o esmiuçou, e queimou o idolo do bosque.
16 E virando-se Josias vio as sepulturas, que estavão ali no monte, e enviou, e tomou os ossos das sepulturas, e queimou os sobre aquelle altar, e assim o profanou: conforme á palavra de Jehovah, que apregoára o varão de Deos, quando apregoou estas palavras.
17 Então disse, que sinal, de sepultura he este, que vejo? e os varões a cidade lhe dissérão,a sepultura do varão de Deos he, que veio de Juda, e apregoou estas cousas, que fizeste contra este altar de Bethel.
18 E disse, o deixai estar; ninguem bula com seus ossos: assim livrárão seus ossos, com os ossos do Propheta, que viéra de Samaria.
19 De mais d`isto tambem Josias tirou todas as casas dos altos, que havia nas cidades de Samaria, e os Reis de Israel fizérão, para a Jehovah provocarem a ira: e fez-lhes conforme a todos os feitos, que tinha feito em Bethel.
20 E sacrificou a todos os sacerdotes dos altos, que havia ali, sobre os altares; e queimou ossos de homens sobre elles: depois se tornou a Jerusalem.
21 E o Rei mandou a todo o povo, dizendo, celebrai a Pascoa a Jehovah vosso Deos: como está escrito no livro do concerto.
22 Porque nunca se celebrou tal Pascoa, como esta, desdos dias dos Juizes, que julgárão a Israel: nem em todos os dias dos Reis de Israel, nem tampouco dos Reis de Juda.
23 Porem aos dez e oito annos do Rei Josias, esta Pascoa se celebrou a Jehovah em Jerusalem.
24 E tambem aos adevinhos, e aos feiticeiros, e aos Theraphins, e aos deoses de esterco, e todas as abominações, que se vião em terra de Juda e em Jerusalem, desarraigou Josias: para confirmar as palavras da Lei, que estavão escritas no livro, que o Sacerdote Hilkias achára na casa de Jehovah.
25 E antes delle não houve Rei semelhante, que se convertesse a Jehovah com todo seu coração, e com toda sua alma, e com todas suas forças, conforme a toda a Lei de Moyses: e depois delle nunca se levantou outrotal.
26 Todavia Jehovah se não tornou do ardor de sua grande ira, com que ardia sua ira contra Juda: por todas as provocações, com que Manasse o provocára.
27 E disse Jehovah, tambem a Juda hei de tirar de diante de minha face, como tirei a Israel: e regeitarei esta cidade de Jerusalem, que elegi; como tambem a casa, de que disse, estará ali meu Nome.
28 Ora o demais dos successos de Josias, e tudo quanto fez: porventura não está escrito no livro das Chronicas dos Reis de Juda ´
29 Em seus dias subio Pharaó Necó, Rei de Egypto, contra o Rei de Assyria, ao rio de Éuphrates: e o Rei Josias lhe foi ao encontro: e o vendo elle, o matou em Megiddó.
30 E seus servos o levãrão morto de Megiddó, e o trouxérão a Jerusalem, e o sepultárão em sua sepultura: e o povo da terra tomou a Joachaz, filho de Josias, e o ungirão, e o fizérão Rei, em lugar de seu pai.
31 De idade de vinte e tres annos era Joachaz, quando reinou, e tres mezes reinou em Jerusalem: e era o nome de sua mai, Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
32 E fez o que parecia mal em olhos de Jehovak: conforme a tudo o que fizêrao seus pais.
33 Porem Pharaó Necó o mandou prendei em Ribla, em terra de Hamath. para que não reinasse em Jerusalem: e á terra impoz pena de cem talentos de prata, e hum talento de ouro.
34 Tambem Pharaó Necó estabeleceo por Rei a Eliakim, filho de Josias, em lugar de seu pai Josias, e mudou seu nome em o de Jq^ikim: porem a Joachaz tomo comsigo, que veio a Egvpto, e morreo ali.
35 E Joiakim deu aquella prata, e aquelle ouro, a Pharaó; porem fintou a terra, para dar este dinheiro conforme ao mandado de Pharaó: a cada hum segundo sua finta demandou a prata, e o ouro do povo da terra, para o dar a Pharaó Necó.
36 De vinte e cinco annos de idade era Joiakim, quando reinou, e reinou onze annos em Jerusalem: e era o nome de sua mai, Zebudda, filha de Pedaia, de Ruma.
37 E fez o que parecia mal em olhos de Jehovah: conforme a tudo quanto fizérao seus pais.