2 Crônicas 18

1 TINHA pois Josaphat riquezas e gloria em abundancia: e consogrou se com Achab.

2 E a cabo de alguns annos descendeo a Achab a Samaria; e Achab matou ovelhas e bois em multidão, para elle, e para o povo que vinha com elle: e o persuadio a subir com elle a Ramoth de Gilead.

3 Porque Achab, Rei de Israel, disse a Josaphat, Rei de Juda, Irás tu comigo a Ramoth de Gilead? e elle lhe disse, como tu es, serei eu; e como teu povo he, meu povo será, e seremos comtigo nesta guerra.

4 Disse mais Josaphat ao Rei de Israel: consulta porem primeiro hoje a palavra de Jehovah.

5 Então o Rei de Israel ajuntou aos Prophetas, quatro centos varões, e disse-lhes; iremos a guerra contra Ramoth de Gilead, ou deixá-lo-hei? e elles dissérão, Sobe; porque Deos a dará em mão d`el Rei.

6 Disse porem Josaphat, não ha ainda aqui Propheta algum de Jehovah, para que o consultemos?

7 Então o Rei de Israel disse a Josaphat, ainda ha hum varão para consultar por elle a Jehovah; porem eu o aborreço, porque nunca prophetiza de mim bem, senão sempre mal; este he Micha, filho de Jimla: e disse Josaphat, não falle el Rei assim.

8 Então o Rei de Israel chamou a hum Eunucho: e disse, traze presto a Micha filho de Jimla.

9 E o Rei de Israel, e Josaphat Rei de Juda, cada qual estava assentado em seu throno, vestidos de seus vestidos, e estavão assentados na praça á entrada da porta de Samaria: e todos os Prophetas prophetizavão em sua presença.

10 E Zedekias, filho de Canaana, se fizéra cornos de ferro: e disse, assim diz Jehovah; com estes acornearás aos Syrios, até de todo os consumires.

11 E todos os Prophetas prophetizavão o mesmo, dizendo: Sobe a Ramoth de Gilead, e prosperarás; porque Jehovah a dará em mão d`el Rei.

12 E o mensageiro, que fora a chamar a Micha, lhe fallou, dizendo, eis que as palavras dos Prophetas á huma boca são boas para com o Rei: seja pois tambem tua palavra como a de hum delles, e falia o bem.

13 Porem Micha disse: vive Jehovah, que o que meu Deos me disser, isso fallarei.

14 Vindo pois ao Rei, o Rei lhe disse, Micha iremos a Ramoth de Gilead á guerra, ou deixá-lo-hei? e elle disse, Subi, e prosperareis; que se vos darão em vossa mão.

15 E o Rei lhe disse, até quantas vezes te conjurarei, para que me não falles, senão a verdade no nome de Jehovah?

16 Então disse elle, vi a todo Israel espargido pelos montes, como ovelhas que não tem pastor: e disse Jehovah, estes não tem Senhor; cada qual se torne em paz para sua casa.

17 Então o Rei de Israel disse a Josaphat: não te disse eu, que este não prophetizaria de mim bem, senão mal?

18 Disse mais; pois ouvi a palavra de Jehovah: vi assentado a Jehovah em seu throno, e a todo o exercito celestial em pé á sua mão direita, e á sua esquerda.

19 E disse Jehovah, quem persua dirá a Achab Rei de Israel, a que suba, e caia em Ramoth de Gilead? disse mais, este diz assim, e estoutro diz assim.

20 Então sahio hum espirito, e pozse na presença de Jehovah, e disse, eu ? persuadirei: e Jehovah lhe disse, com que?

21 E elle disse, eu sahirei, e serei espirito de mentira em boca de todos seus Prophetas: e disse Jehovah, tu o persuadirás, e tambem prevalecerás; sahe, e ? faze assim.

22 Agora pois, eis que Jehovah enviou espirito de mentira á boca destes teus Prophetas: e Jehovah fallou de ti mal.

23 Então Zedekias, filho de Canaana, se achegou, e ferio a Micha na queixada: e disse, ??? que caminho o Espirito de Jehovah se passou de mim, para fallar a ti?

24 E disse Micha, eis que no mesmo dia o verás: quando andarás de camra em camara, para te esconderes.

25 Então disse o Rei de Israel, tomai a Micha, e o tornai a Amon o Maioral da cidade, e a Joas filho d`el Rei.

26 E direis, assim diz el Rei; ponde a este na casa do carcere: e o mantende com pão de aperto, e com agua de aperto, até que eu venha em paz.

27 E disse Micha, se he que tornares em paz, Jehovah não tem fallado por mim: disse mais, ouvi, todos os povos!

28 Subio pois o Rei de Israel, e Josaphat Rei de Juda, a Ramoth de Gilead.

29 E disse o Rei de Israel a Josaphat, disfarçando-me eu, então entrarei na peleja; porem tu te veste teus vestidos: disfarçou-se pois o Rei de Israel, e entrarão na peleja.

30 Mandara porem o Rei de Syria aos Maioraes dos carros que tinha, dizendo, não pelejareis nem contra pequeno, nem contra grande: senão contra só o Rei de Israel.

31 Succedeo pois que, vendo os Maioraes dos carros a Josaphat, dissérão, este he ? Rei de Israel; e o cercárão para pelejar; porem Josaphat clamou, e Jehovah O ajudou, e Deos os desviou delle.

32 Porque succedeo que, vendo os Maioraes dos carros, que não era o Rei de Israel, tornárão-se de após elle.

33 Então hum varão armou o arco em sua simplicidade, e ferio ao Rei de Israel entre as junturas e a couraça: então disse ao carreteiro, volve tua mão, e tira-me do arraial: porque estou mui ferido.

34 E aquelle dia creceo a peleja, e o Rei de Israel se fez estar em pé no carro em fronte dos Syriosaté a tarde: e morreo a tempo que o sol se punha.