2 Crônicas 36
1 ENTÃO o povo da terra tomou a Joachaz, filho de Josias: e o fizerão Rei em lugar de seu pai em Jerusalem.
2 De idade de vinte e tres annos era Joachaz, quando reinou: e tres mezes reinou em Jerusalem.
3 Porque o Rei de Egypto o depoz em Jerusalem: e poz á terra pena de cem talentos de prata, e hum talento de ouro.
4 E o Rei de Egypto poz a Eliakim, seu irmão, por Rei sobre Juda, e Jerusalem, e mudou seu nome em o de Joiakim: mas a seu irmão Joachaz tomou Necho, e levou ao Egypto.
5 De vinte e cinco annos de idade era Joiakim, quando reinou, e onze annos reinou em Jerusalem: e fez o que parecia mal em olhos de Jehovah seu
6 Subio pois contra elle Nebucadnezar, Rei de Babylonia: e amarrou o com duas cadeas de bronze, para o levar a Babylonia.
7 Tambem alguns aos vasos da casa de Jehovah levou Nebucadnezar a Babylonia: e pól-los em seu templo em Babylonia.
8 Quanto ao de mais dos successos de Joiakim, e suas abominações, que fez, e o de mais que se achou nelle; eis que está escrito no livro dos Reis de Israel, e de Juda: e Joiachin, seu filho, reinou em seu lugar.
9 De idade de oito annos era Joiachin, quando reinou, e tres mezes, e dez dias reinou em Jerusalem: e fez o que parecia mal em olhos de Jehovah.
10 E á volta do anno o Rei Nebucadnezar enviou, e mandou o trazer a Babylonia, juntamente com os mais preciosos vasos da casa de Jehovah e poz a Zedekias, seu parente, por Rei sobre Juda e Jerusalem.
11 De idade de vinte e cinco annos era Zedekias, quando reinou: e onze annos reinou em Jerusalem.
12 E fez o que parecia mal em olhos de Jehovah seu Deos; nem se humilhou perante o Propheta Jeremias, que foliava da parte de Jehovah.
13 De mais disto tambem se rebellou contra o Rei Nebucadnezar, que o ajuramentára por Deos: e tanto endureceo seu toutiço, e tanto se obstinou em seu coração, que se não converteo a Jehovah, Deos de Israel.
14 Tambem todos Maioraes dos Sacerdotes, e o povo, augmentavão de maisem mais as prevaricações, segundo todas as abominações das gentes: e contaminarão a casa de Jehovah, que santificara em Jerusalem.
15 E Jehovah, Deos de seus pais, mandou a elles por meio de seus mensageiros, madrugando e enviando-lhos: porque relevou a seu povo e a sua habitação.
16 Porem zombarão dos mensageiros de Deos, e desprezárão suas palavras, e se abusarão contra seus Prophetas: até que o furor de Jehovah tanto subio contra seu povo, que cura nenhuma mais houve.
17 Porque fez subir contra elles ao Rei dos Chaldeos, o qual matou a seus mancebos á espada, na casa de seu Santuario; e não perdoou nem a mancebos, nem a donzellas, nem a velhos, nem a decrepitos: a todos os deu em suas mãos.
18 E a todos os vasos da casa de Deos, grandes e pequenos, e aos thesouros da casa de Jehovah, e aos thesouros do Rei e de seus Principes, tudo levou a Babylonia.
19 E queimarão a casa de Jehovah, e derribarão ao muro de Jerusalem: e a todos seus palacios queimárão á fogo, todos seus vasos preciosos tambem destruindo.
20 E os que escaparão da espada, levou a Babylonia: e ficárão-lhe a elle e a seus filhos por servos, até o reinado do reino de Persia.
21 Para que se cumprisse a palavra de Jehovah, por boca de Jeremias, até que a terra se agradasse de seus Sabbados: todos os dias da assolação repousou, até que os setenta annos se cumprirão.
22 Porem o anno primeiro de Cyro, Rei de Persia, ([«ira que a palavra de J Knovah por boca de Jeremias se cumprisse:) despertou Jehovah Oespirito de Cyro, Rei de Persia, o qual fex passar pregão por todo seu remo, como tambem por escrita dizendo.
23 Assim diz Cyro, Rei de Persia; Jehovah, Deosdos ceos me deu todos os reinos da terra; e me mandou, que lhe edificasse casa em Jerusalem, que está em Juda: quem de vosoutros ha entre todo seu povo. Jehovah seu Deos seja com elle, e suba.