Jeremias 51
1 ASSIM diz Jehovah, eis que despertarei hum vento destruidor contra Babylonia, e contra os que habitão no coração dos que se levantão contra mim.
2 E enviarei padejadores contra Babylonia, que a padejarão, e vaziarão sua terra: porque virão contra ella d`oredor no dia do mal.
3 O frecheiro arme seu arco contra o que arma seu arco, e contra o que presume de sua couraça: e não perdoeis a seus mancebos, destrui a todo seu exercito.
4 E os mortos caião em terra dos Chaldeos, e os atravessados pelas ruas.
5 Porque Israel e Juda não foi deixado viuvo de seu Deos, de Jehovah dos exercitos: ainda que sua terra esteja chea de culpas, perante o Santo de Israel.
6 Fugi de em meio de Babylonia, e cada qual faze escapar sua alma, e não vos destruais a vós em sua maldade: porque este he o tempo da vingança de Jehovah, que lhe paga retribuição.
7 Era Babylonia copo de ouro em mão de Jehovah, que embebedava a toda a terra: de seu vinho bebérão as gentes; porisso as gentes enlouquecérão.
8 Em hum momento cahio Babylonia, e se quebrantou: huivai sobre ella, tomai balsamo para sua dór, porventura sarará.
9 Sarámos a Babylonia, porem não sarou-se; deixai-a, e vamos-nos cada qual a sua terra: porque seu juizo chegou até o ceo, e alçou se até as mais altas nuvens.
10 Jehovah tirou nossas justiças á luz: vinde e contemos em Sião a obra de Jehovah, nosso Deos.
11 Alimpai as frechas, preparai perfeitamente os escudos; Jehovah des pertou ao espirito dos Reis de Media: porque seu intento contra Babylonia he, para destruila: porque esta he a vingança de Jehovah, a vingança de seu templo.
12 Arvorai bandeira sobre os muros de Babylonia,fortificai a guarda,ponde guardas, aparelhai ciladas: porque como Jehovah intentou, assim fez o que tinha fallado acerca dos moradores de Babylonia.
13 Tu que habitas sobre muitas agu as, rica de thesouros: veio teu fim, a medida de tua avareza.
14 Jurou Jehovah dos exercitos por si mesmo: ainda que te enchi de homens, como de pulgão, com tudo cantarão jubilo sobre ti.
15 Aquelle que fez a terra com sua fortaleza, o que ordenou o mundo com sua sabedoria: e estendeo os ceos com seu entendimento.
16 Dando elle sua voz, grande estrondo de aguas ha nos ceos, e faz sobir os vapores desd`o fim da terra: faz os relampagos com a chuva, e tira o vento de seus thesouros.
17 Embruteceo se todo homem, sciencia não tem; envergonhou-se todo ourivez da imagem de vulto: porque sua imagem de fundição mentira he, e não ha espirito nellas.
18 Vaidade são, obra de enganos: no tempo de sua visitação perecerão.
19 A parte de Jacob não he como elles: porque elle he o formador de tudo, e a vara de sua herança: Jehovah dos exercitos he seu nome.
20 Tu me es martello, e armas de guerra: e comtigo despedaçarei gentes, e comtigo destruirei a Reis.
21 E comtigo despedaçarei ao Cavallo e a seu cavalleiro: e comtigo despedaçarei ao carro, e ao que sobe nelle.
22 E comtigo despedaçarei varão e mulher, e comtigo despedaçarei ao velho e ao moço: e comtigo despedaçarei ao mancebo e a virgem.
23 E comtigo despedaçarei ao pastor e a seu rebanho, e comtigo despedaçarei ao lavrador, e a suas juntas de bois: e comtigo despedaçarei a Duques e a Magistrados.
24 Mas pagarei a Babylonia, e a todos os moradores de Chaldea, toda sua maldade, que fizérão em Sião perante vossos olhos, diz Jehovah.
25 Eis que eu sou contra ti, ó monte destruidor, diz Jehovah, que destrues toda a terra: e estenderei minha mão contra ti, e volver-te-hei das rochas, e tornar-te-hei em monte de queima.
26 E não tomarão de ti pedra para esquina, nem pedra para fundamentos: porque tornar-te-has em assolações perpetuas, diz Jehovah.
27 Arvorai bandeira na terra, tocai bozina entre as gentes, santificai as gentes contra ella, convocai contra ella aos reinos de Ararath, Mini, e Asquenaz: ordenai contra ella capitaens, fazei sobir cavallos, como pulgão arripiado.
28 Santificai contra ella as gentes, aos Reis de Media, a seus Duques, e a todos seus Magistrados: como tambem a toda a terra de seu senhorio.
29 Então tremerá a terra, e doer-seha: porque cada qual dos pensamentos de Jehovah está firme contra Babylonia, para tornar a terra de Babylonia em assolação, de sorte que não haja morador nella.
30 Os herões de Babylonia cessarão de pelejar, ficárão se nas fortalezas, desfaleceo seu poder, tomárão-se em mulheres: encendérão suas moradas, quebrárão-se seus ferrolhos.
31 O correo correrá ao encontro ao correo, e o mensageiro ao encontro ao mensageiro, para denunciar ao Rei de Babylonia, que ja he tomada sua cidade desd`o cabo.
32 E já os vaos são tomados, e os canaveaes são queimados a fogo: e os varões de guerra são assombrados.
33 Porque assim diz Jehovah dos exercitos, Deos de Israel; a filha de Babylonia he como eira, já he tempo a trilhala: ainda hum pouco, e o tempo da sega lhe virá.
34 Nebucadnezar, Rei de Babylonia me comeo, atropelou-me, tornou me em vaso vazio, tragou me como dragão, encheo seu ventre de minhas delicadezas: lançou-me fora.
35 A violenciaque se me feza mim, e a minha carne, venha sobre Babylonia, diga a moradora de Sião: e meu sangue sobre os moradores de Chaldea, diga Jerusalem.
36 Pelo que assim diz Jehovah, eis que preitearei teu preito, e vingar-tehei da vingança, que se tomou de ti: e secarei a seu mar, e farei que seu manancial fique seco.
37 E Babylonia tornar-se-ha em montões, em morada de dragões, em espanto, e em assovio; sem que alguem habite della.
38 Juntamente rugirão como os filhos dos leões: bramarão como leaosinhos.
39 Estando elles já esquentados, lhes porei sua bebida, e embebeda-loshei, para que andem saltando; porem dormirão em perpetuo sono, e não acordarão: diz Jehovah.
40 Os farei descender como a cordeiros ao matadeiro, como carneiros com cabrões.
41 Como foi presa Sesach, e tomada a gloria de toda a terra? como Babylonia tornou-se em espanto entre as gentes?
42 O mar sobio sobre Babylonia: com a multidão de suas ondas se cobrio.
43 Suas cidades tornárão-se em assolação, terra seca e deserta: terra em que ninguem habite, nem passe por ella filho de homem.
44 E visitarei a Bel em Babylonia, e tirarei de sua boca o que tragou, e nunca mais as gentes concorrerão a elle: tambem o muro de Babylonia cahio.
45 Sahi do meio della, ó povo meu, e fazei escapar cada qual sua alma, por causa do ardor da ira de Jehovah.
46 E para que porventura vosso coração não se enternéça, e não temais pelas novas, que se ouvirem pela terra: porque virão em hum anno novas, e depois em outro anno novas; e haverá violencia na terra, dominador sobre dominador.
47 Portanto eis que dias vem, e visitarei as imagens do vulto de Babylonia, e toda sua terra será envergonhada: e todos seus atravessados cahirão em meio della.
48 E os ceos e a terra, com tudo quanto nelles ha, jubilarão sobre Babylonia: porque do Norte lhe virão os destruidores, diz Jehovah.
49 Como Babylonia servio de cahida aos atravessados de Israel: assim em Babylonia cahirão os atravessados de toda a terra.
50 Vós que escapastes da espada, ide-vos, não pareis: lembrai-vos de Jehovah de longe, e Jerusalem suba a vosso coração.
51 Direis porem, envergonhados estamos, porque ouvimos opprobrio, vergonha cobrio nosso rosto: porquanto viérão estrangeiros sobre os santuarios da casa de Jehovah.
52 Polo que eis que dias vem, diz Jehovah, e visitarei as suas imagens de vulto: e gemerá o atravessado em toda sua terra.
53 Ainda que Babylonia sobisse aos ceos, e ainda que fortificasse a altura de sua forteleza: todavia de minha parte virão destruidores sobre ella, diz Jehovah.
54 Voz de gritos se ouve de Babylonia: e grande quebrantamento da terra dos Chaldeos.
55 Porque Jehovah destruea Babylonia, e fará perecer della a sua grande voz: porque suas ondas bramarão como muitas aguas, dar-se-ha arroido de sua voz.
56 Porque o destruidor vem sobre ella, sobre Babylonia, e seus herões serão presos, ja estão quebrados seus arcos: porque Jehovah, Deosdas recompensas certamente lh`o pagará.
57 E embebedarei a seus principes, e a seus sabios, e a seus duques, e a seus magistrados, e a seus herões; e dormirão em perpetuo sono, e não acordarão: diz o Rei, cujo nome he Jehovah dos exercitos.
58 Assim diz Jehovah dos exercitos, os largos muros de Babylonia totalmente serão derribados, e suas altas portas serão encendidas a fogo: e os povos trabalharão em vão, e as gentes para o fogo, e cansar-se-hão.
59 A palavra que mandou Jeremias o Propheta, a Seraias filho de Nerias, filho de Machseias, indo elle com Sedekias Rei de Juda a Babylonia, no anno quarto de seu reinado: e Seraias era principe pacifico.
60 Escreveo pois Jeremias em hum livro todo o mal, que havia de vir sobre Babylonia: a saber todas estas palavras, que estavão escritas contra Babylonia.
61 E disse Jeremias a Seraias: em chegando tu a Babylonia, verás, e lerás todas estas palavras.
62 E dirás, Jehovah! tu fallaste sobre este lugar, que o havias de desarraigar, até não ficar nelle morador algum desde homem até o animal: mas que se tornaria em perpetuas assolações.
63 E será que, acabando tu de ler este livro, ata-lo-has a huma pedra, e lança-lo-has no meio de Euphrates.
64 E dirás, assim será affundada Babylonia, e não se levantará, por causa do mal que eu hei de trazer sobre ella, e cansar-se-hão. Até aqui são as palavras de Jeremias.