Lamentações 4
1 COMO se escureceo o ouro? como se mudou o ouro fino e bom? como estão espalhadas as pedras do Santuario ao canto de todas as ruas?
2 Os preciosos filhos de Sião avaliados a puro ouro, como agora se contão por vasos de barro, obra das mãos de oleiro?
3 Até as vacas marinas abaixão o peito, dão de mamar a seus filhos: povem a filha de meu povo se encrueleceo como as avestruzes no deserto.
4 A lingoa do menino de mama se pegra a seu padar de sede: os meninos pedem pão, e ninguem ha que lhes o reparta.
5 Os que comiao delicadezas, agora desfalecem nas ruas: os que se criarão em carmesim, abração o esterco.
6 E mais grande he a maldade da filha de meu povo, do que o peccado de Sodoma, que foi trastomada como em hum momento, sem que trabalhassem nella mãos algumas.
7 Seus Nazareos erão mais alvos que a neve, erão mais brancos que o leite: erão mais roxos de corpo que os robins, e mais lisos que a safira.
8 Mas agora seu parecer escureceo se de pretidão, não conhecem-se nas ruas: sua pelle está apegada a seus ossos, secou-se, ficou-se como hum pão.
9 Os mortos á espada mais ditosos são do que os mortos á fome: porque estes escorrem se como traspassados, por falta dos frutos dos campos.
10 As mãos das mulheres compassivas cozerão a seus filhos: servirãolhes de comida no quebrantamento da filha de meu povo.
11 Cumprio Jehovah seu furor, der ramou o ardor de sua ira: e encendeo fogo em Sião, que consumio seus fundamentos.
12 Não crérão os Reis da terra, nem todos os moradores do mundo, que entrasse o adversario e inimigo pelas portas de Jerusalem.
13 Assim foi pelos peccados de seus Prophetas, pelas maldades de seus Sacerdotes, que derramárão o sangue dos justos em meio delia.
14 Titubãvão como cegos nas ruas, andavão contaminados de sangue; de maneira que não podião ser, sem tocar seus vestidos.
15 Clamavão-lhes, desviai-vos, immundo ha, desviai-vos, desviai-vos, não toqueis; certo he que ja avoárão, tambem titubárão: dissérão entre as gentes, nunca mais morarão.
16 A face de Jehovah Os apartou, nunca mais attentará para elles: não reverenciárão a face dos Sacerdotes, nem se compadecérão dos velhos.
17 Estando nosoutros, ainda desfalecião nossos olhos esperando a nosso vão socorro: olhavamosattentamente pela gente que não podia livrar.
18 Espiárão nossos passos, que não podiamos andar por nossas ruas, chegado he nosso fim, nossos dias se cumprirão, porque nosso fim he vindo.
19 Nossos perseguidores mais ligeiros fórão do que as aguias dos ceos: sobre os montes nos perseguirão, no deserto armarão nos ciladas.
20 O respiro de nossos narizes, o ungido de Jehovah foi preso em suas cavas: do qual diziamos, debaixo de sua sombra viveremos entre as gentes.
21 Goza-te, e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz: porem ainda até a ti passará o copo: embebedar-te-has, e te descubrirás.
22 Jacumprio se tua maldade, ó filha de Sião, nunca mais te levará em cativeiro: visitará tua maldade, ó filha de Edom, descubrirá teus peccados.