Ezequiel 46
1 ASSIM diz o Senhor Jehovah, a porta do patio de dentro, que olha para o Oriente, estará fechada os seis dias de trabalhar: porem no dia de Sabbado se abrirá; tambem ao dia da lua nova se abrirá.
2 E o Principe entrará pelo caminho do alpendre da porta por de fora, e estará em pé a a umbreira da porta; e os Sacerdotes prepararão seu holocausto, e seus sacrificios gratificos, e elle se postrará no umbral da porta, e se sahirá: porem a porta não se fechará até a tarde.
3 E o povo da terra se postrará á entrada da mesma porta, em os Sabbados e nas luas novas, perante a face de Jehovah.
4 E o holocausto, que o Principe offerecerá a Jehovah, no dia do Sabbado, será seis cordeiros inteiros, e hum carneiro inteiro.
5 E a offerta de manjares será hum Epha com cada carneiro; e com cada cordeiro, a offerta de manjares hum dom de sua mão, e de azeite hum Hin com cada Epha.
6 Mas no dia da nova lua será hum bezerro, filho da vaca, dos inteiros: e seis cordeiros, e hum carneiro, inteiros serão.
7 E preparará por offerta de manjares hum Epha para o bezerro, e hum Epha para o carneiro; mas para os cordeiros, conforme o que alcançar sua mão: e hum Hin de azeite para hum Epha.
8 E quando entrar o Principe, entrará pelo caminho do alpendre da porta, e sahirá pelo mesmo caminho.
9 Mas quando vier o povo da terra perante a face de Jehovah nas Solemnidades; aquelle que entrar pelo caminho da porta do Norte a adorar, sahirá pelo caminho da porta do Sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do Sul, sahirá pelo caminho da porta do Norte: não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sahirá pela de em fronte.
10 E o Principe em meio delles entrará, quando elles entrarem, e sahindo elles, juntos sahirão.
11 E nas Festas e nas Solemnidades será a offerta de manjares, hum Epha para o bezerro, e hum Epha para o carneiro; mas para os cordeiros hum dom de sua mão: e de azeite hum Hin para hum Epha.
12 E quando o Principe fará offerta voluntaria de holocausto, ou de sacrifiicios gratificos, por offerta voluntaria a Jehovah; então lhe abrirão a porta que olha para o Oriente; e fará seu holocausto e seus sacrifiicios gratificos, como houver feito ao dia do Sabbado; e sahirá, e se fechará a porta, depois que elle sahir.
13 E prepararás hum cordeiro inteiro de hum anno em holocausto a Jehovah cada dia: todas as manhãs o prepararás.
14 E por offerta de manjares farás juntamente com elle, todas as manhãs a seista parte de hum Epha, e de azeite a terça parte de hum Hin, para sovar a flor de farinha: por offerta de manjares para Jehovah, por estatutos perpetuos e continuos.
15 Assim prepararão ao cordeiro, e a offerta de manjares, e ao azeite todas as manhãs, por continuo holocausto.
16 Assim diz o Senhor Jehovah, quando o Principe der hum presente de sua herança a alguem de seus filhos, isto será para seus filhos: será possessão delles por herança.
17 Porem dando elle hum presente de sua herança a alguem de seus servos, será delle até o anno de liberdade; então tornará ao Principe: porque sua herança he; seus filhos, elles a herdarão.
18 E o Principe não tomará nada da herança do povo, para os defraudar de sua possessão delles; de sua possessão deixará herança a seus filhos: para que meu povo não seja espargido, cada qual de sua possessão.
19 Depois disto me trouxe pela entrada, que estava ao lado da porta, a as camaras santas dos Sacerdotes, que olhavão para o Norte: e eis que ali estava hum lugar a ambos lados, para a banda do Occidente.
20 E me disse, este he o lugar, aonde os Sacerdotes hão de cozer ao sacrificio pela culpa, e ao pelo peccado; e aonde cozerão a offerta de manjares, para que a não tragão ao patio de fora, para santificar ao povo.
21 Então me tirou ao patio de fora, e me fez passar a as quatro esquinas do patio: e eis que em cada esquina do patio havia outro patio.
22 Nas quatro esquinas do patio havia outros patios com chamines, de quarenta covados de compridão, e de trinta de largura: estas quatro esquinas tinhão huma mesma medida.
23 E hum muro havia do redor dellas, do redor das quatro: e havia feitas cozinhas a baixo dos muros do redor.
24 E me disse: estas são as casas dos cozinheiros, aonde os ministros da casa cozerão o sacrificio do povo.