Números 28

1 FALLOU mais Jehovah a Moyses, dizendo:

2 Manda aos filhos de Israel, e dizelhes: cuidado tereis de minha offerta, de meu manjar para minhas offertas accendidas, de meu suave cheiro, para me offerecélas a seu tempo determinado.

3 E dir-lhes-has: esta he a offerta accendida, que offerecereis a Jehovah; dous cordeiros de hum anno inteiros cada dia, em continuo holocausto:

4 Ao hum cordeiro aparelharás pela manhã, e ao outro cordeiro aparelharás entre as duas tardes:

5 E a decima parte de hum Epha de flor de farinha em offerta de manjares, mexida com a quarta parta de hum Hin de azeite moido.

6 Este he o holocausto continuo, instituido no monte de Sinai em cheiro suave, offerta accendida a Jehovah.

7 E sua offerta de derramamento será a quarta parte de hum Hin para o hum cordeiro: no Santuario offerecerás a offerta do derramamento de cidra a Jehovah.

8 E o outro cordeiro aparelharás entre as duas tardes; como a offerta de manjares da manhã, e como sua offerta de derramamento o aparelharás, em offerta accendida de suave cheiro a Jehovah.

9 Porem ao dia do Sabbado dous cordeiros de hum anno inteiros, e duas decimas de flor de farinha, mexida com azeite, em offerta de manjares, com sua offerta de derramamento.

10 Holocausto he do Sabbado em cada Sabbado, de mais do continuo holocausto, e sua offerta de derramamento.

11 E nos principios de vossos meses offerecereis em holocausto a Jehovah, dous bezerros filhos de vaca, e hum carneiro, sete cordeiros de hum anno inteiros.

12 E tres decimas de flor de farinha mexida com azeite em offerta de manjares, para o hum bezerro: e duas decimas de flor de farinha mexida com azeite, para o hum carneiro.

13 E cada decima de flor de farinha mexida com azeite, em offerta de manjares, para o hum cordeiro: holocausto he de cheiro suave, offerta accendida a Jehovah.

14 E suas offertas de derramamento serão a ametade de hum Hin para hum bezerro, e a terça parte de hum Hin para hum carneiro, e a quarta parte de hum Hin de vinho para hum cordeiro: este he o holocausto da lua nova de cada mez, segundo os mezes do anno.

15 Tambem se aparelhará hum cabrão das cabras por expiação do peccado, de mais do holocausto continuo, com sua offerta de derramamento, a Jehovah.

16 Porem no mez primeiro, aos catorze dias do mez he Pascoa a Jehovah.

17 E aos quinze dias do mesmo mez haverá festa: sete dias se comerão paens asmos.

18 Ao primeiro dia haverá santa convocação: nenhuma obra servil fareis:

19 Mas por offerta accendida em holocausto offerecereis a Jehovah dous bezerros filhos do vaca, e hum carneiro: com mais sete cordeiros de hum anno: inteiros vos serão.

20 E sua offerta de manjares será de flor de farinha mexida com azeite; aparelhareis tres decimas para hum bezerro, e duas decimas para hum carneiro.

21 Para cada cordeiro aparelhareis huma decima, para cada qual dos sete cordeiros.

22 Depois hum cabrão por expiação do peccado, para fazer propiciação por vós.

23 Estas cousasaparelhareis, de mais do holocausto de pela manhã, que he o holocausto continuo.

24 Segundo estas cousas cada dia aparelhareis por sete dias o manjar da offerta accendida em cheiro a suave a Jehovah: de mais do continuo holocausto se aparelhará com sua offerta de derramamento.

25 E ao setimo dia tereis santa convocação: nenhuma obra servil fareis.

26 Semelhantemente tereis santa convocação ao dia das primicias, quando offerecerdes offerta nova de manjares a Jehovah, segundo vossas semanas, nenhuma obra servil fareis.

27 Então offerecereis a Jehovah por holocausto em suave cheiro, dous bezerros filhos de vaca, hum carneiro, sete cordeiros de hum anno;

28 E sua offerta de manjares de flor de farinha, mexida com azeite: tres decimas para hum bezerro, duas decimas para hum carneiro.

29 Para cada cordeiro huma decima, para cada qual dos sete cordeiros.

30 Hum cabrão das cabras, para fazer propiciação por vós.

31 De mais do holocausto continuo e sua offerta de manjares os apparelhareis: inteiros vos serão, com suas offertas de derramamento.