Deuteronômio 1
1 ESTAS são as palavras que Moyses fallou a todo o Israel d`aquem do Jordão, no deserto,na plaineza em fronte de Suph, entre Paran e Tophel, e Laban, e Hazeroth, e Dizahab.
2 Onze Jornadas ha desde Horeb,caminho da montanha de Seir, até Cades-Barnea.
3 E foi que aos quarenta annos, no mez undecimo, ao primeiro do mez, Moyses fallou aos filhos de Israel, conforme a tudo qne Jehovah lhe mandara ácerca delles:
4 Depois que ferio a Sihon Rei dos Amoreos, que habitava em Hesbon; e a Og Rei de Basan, que habitava em Astaroth, em Edrei.
5 D`aquem do Jordão em terra de Moab começou Moyses a declarar está lei, dizendo:
6 Jehovah nosso Deos nos fallou em Horeb, dizendo; assaz estado haveis neste monte.
7 Tornai-vos e parti-vos, e ide á montanha dos Amoreos, e a todos seus vezinhos, á plaineza, e á montanha, e ás varzeas, e ao Sul, e aos portos do mar; á terra dos Cananeos, e ao Libano, até o grande rio, o rio de Euphrates.
8 Vedes aqui, esta terra vos dei perante vossa face: entrai e possui a terra hereditariamente, que Jehovah jurou a vossos pais, Abraham, Isaac, e Jacob, que a daria a elles, e a sua semente depois delles.
9 E no mesmo tempo eu vos fallei, dizendo: eu só não poderei levar-vos.
10 Jehovah vosso Deos ja vos tem multiplicado: e eisque ja hoje em multidão sois como as estrellas dos ceos.
11 Jehovah O Deos de vossos pais vos augmente, como sois ainda mil vezes mais: e vos abençoe, como vos tem fallado.
12 Como eu só soportaria vossas molestias, e vossas cargas, e vossas demandas?
13 Tomai-vos varões sabios e entendidos, e experimentados entre vossas tribus, para que os ponha por vossos cabeças.
14 Então vós me respondestes, e dissestes: bom he de fazer a palavra que tens fallado.
15 Tomei pois as cabeças de vossas tribus, varões sabios e experimentados, e os tenho posto por cabeças sobre vosoutros, por Maioraes de milhares, e por Maioraes de cento, e por Maioraes de cincoenta, e por Maioraes de dez, e por Governadores de vossas tribus.
16 E no mesmo tempo mandei a vossos Juizes, dizendo: ouvi a causa entre vossos irmãos, e julgai direitamente entre o varão e seu irmão, e entre seu estrangeiro.
17 Não attentareis para a face em juizo, assim ao pequeno como ao grande ouvireis: da face de ninguem temereis: porque o juizo de Deos he; porem a causa que vos for difficil, fareis vir a mim, e eu a ouvirei.
18 Assim naquelle tempo vos mandei todas as cousas, que havieis de fazer.
19 Então partimos de Horeb, e caminhámos por todo aquelle grande e tremendo deserto que vistes, pelo caminho das montanhas dos Amoreos, como Jehovah nosso Deos nos mandara: e chegámos a Cades-Barnea.
20 Então eu vos disse; chegados sois ás montanhas dos Amoreos, que Jehovah nosso Deos nos dará.
21 Eis aqui, Jehovah teu Deos te deu esta terra perante tua face: sube, a possue hereditariamente, como te fallou Jehovah O Deos de teus pais; não temas, e não te espantes.
22 Então todos vosoutros vos chegastes a mim, e dissestes: mandemos varões diante de nossa face, que nos reconheção a terra, e nos tornem a reposta, porque caminho subiremos a ella, e a que cidades iremos.
23 Pareceo-me pois bem este negocio: assim que de vosoutros tomei doze varões, de cada tribu hum varão.
24 E forão-se, e subirão á montanha, e vierão até o valle de Escol, e o espiárão.
25 E tomárão do fruto da terra em suas mãos, e nôlo trouxérão, e nos tornárão a reposta, e disserão: boa he a terra que nos dá Jehovah nosso Deos.
26 Porem vos não quisestes subir: senão fostes rebeldes ao mandado de Jehovah.
27 E murmurastes em vossas tendas, e dissestes: porquanto Jehovah nos aborrece, nos tirou da terra de Egypto, para nos entregar em mão dos Amoreos, a destruir-nos.
28 Aonde subiriamos? nossos irmãos fizerão derreter nosso coração, dizendo: maior e mais alto he este povo que nos: as cidades grandes, e fortificadas até os ceos: e tambem vimos ali filhos dos gigantes.
29 Então eu vos disse: não vos espanteis, nem os temais.
30 Jehovah vosso Deos, que caminha diante de vossa face, elle por vos pelejará, conforme a tudo que fez com vosco perante vossos olhos em Egypto.
31 Como tambem no deserto, aonde viste, que Jehovah teu Deos nelle te tem trazido, como o varão traz a seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
32 Mas nem porisso crestes a Jehovah vosso Deos.
33 Que caminhando hia diante de vossa face, para vos reconhecer lugar, aonde vos alojar: de noite no fogo,para vos mostrar o caminho, por onde havieis de andar: e de dia na nuvem.
34 Ouvindo pois Jehovah a voz de vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
35 Nenhum dos varões desta malina geração verá esta boa terra, que jurei de dar a vossos pais.
36 Salvo Caleb filho de Jephunne; elle a verá, e a terra que pisou, darei a elle e a seus filhos: porquanto perseverou em seguir a Jehovah.
37 Tambem Jehovah se indignou contra mim por amor de vós, dizendo: tambem tu lá não entrarás.
38 Josue filho de Nun, que está perante tua face, elle ali entrará: esforça-o, porque elle a fará herdar a Israel.
39 E vossos meninos, de que dissestes: por presa serão; e vossos filhos, que hoje nem bem nem mal sabem, elles ali entrarão: e a elles a darei, e elles a possuirão por herança.
40 Porem vosoutros tornai vos, e vos parti ao deserto, caminho do mar vermelho.
41 Então respondestes, e me dissestes: peccámos contra Jehovah; nos outros subiremos e pelejaremos, conforme a tudo que nos mandou Jehovahnosso Deos: armando-vos pois vosoutros, cada qual de suas armas de guerra, e ja prestes estando para subir á montanha;
42 Me disse Jehovah: dize-lhes; não subais, nem pelejeis, pois não estou em meio de vós; para que não sejais feridos perante a face de vossos inimigos.
43 Porem eu vos fallando, não ouvistes: antes fostes rebeldes ao mandado de Jehovah, e vos ensoberbecestes, e subistes á montanha.
44 E os Amoreos, que habitavão naquella montanha, vos sahirão ao encontro; e perseguirão-vos como fazem as abelhas, e moérão-vos desde Seir até Horma.
45 Tornando pois vosoutros, e chorando perante a face de Jehovah, Jehovah não ouvio vossa voz, e não inclinou seus ouvidos a vós.
46 Assim em Cades estivestes muitos dias, segundo os dias que estivestes ali.