Deuteronômio 3

1 DEPOIS nós tornámos, e subimos o caminho de Basan: e Og Rei de Basan nos sahio ao encontro, elle e todo seu povo, á peleja em Edrei.

2 Então Jehovah me disse: não o temas, porque a elle e a todo seu povo, e a sua terra tenho dado em tua mão: e far-lhe-has, como fizeste a Sihon Rei dos Amoreos, que habitava em Hesbon.

3 E tambem Jehovah nosso Deos deu em nossa mão a Og Rei de Basan, e a todo seu povo: de maneira que o ferimos, até ninguem lhe deixar.

4 E ´naquelle tempo tomámos todas suas cidades: nenhuma cidade houve, que lhes não tomassemos: sessenta cidades, todo o estirão da terra de Argob, o Reino de Og em Basan.

5 Todas estas cidades fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos: de mais de outras muitas cidades sem muros.

6 E as destruimos; como fizemos a Sihon Rei de Hesbon, destruindo todas as cidades, homens, mulheres, e crianças.

7 Porem todo o gado, e o despojo das cidades tomámos para nós por presa.

8 Assim que naquelle tempo tomámos a terra da mão d`aquelles dous Reis dos Amoreos, que estavão d`a quem do Jordão: desdo rio de Arnon, até o monte de Hermon.

9 (Os Sidonios a Hermon chamão Sirion; porem os Amoreos lhe chamão Senir.)

10 Todas as cidades da terra plaina, e todo Gilead, e toda Basan até Saleha e Edrei: cidades do Reino de Og em Basan.

11 Porque só Og o Rei de Basan ficou do resto dos gigantes; eis que seu leito, hum leito de ferro não está em Rabba dos filhos de Ammon? de nove covados sua compridão, e de quatro covados sua largura, ao covado de hum varão.

12 Tomámos pois esta terra em possessão naquelle tempo: desde Aroer, que está junto ao ribeiro de Arnon, e a ametade da montanha de Gilead, com suas cidades tenho dado aos Rubenitas e Gaditas.

13 E o resto de Gilead, como tambem todo Basan o Reino de Og, dei á meia tribu de Manasse: todo aquelle estirão da terra de Argob, por todo Basan, se chamava a terra dos gigantes.

14 Jair, filho de Manasse alcançou todo o estirão da terra de Argob, até o termo dos Gesuritas, e Maachatitas: e a chamou de seu nome, Basan Havot Jair até este dia.

15 E a Machir dei Gilead.

16 Mas aos Rubenitas e Gaditas dei desde Gilead até o ribeiro de Arnon, o meio do ribeiro, e o termo: e até o ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon.

17 Como tambem a campina, e o Jordão com o termo: desde Cinnereth até o mar da campina, o mar salgado, a baixo de Asdoth-Pisga ao Oriente.

18 Mandei-vos mais no mesmo tempo, dizendo: Jehovah vosso Deos vos deu esta terra, para possnila por herança; passai pois armados vos outros, todos os varões belicosos, diante da face de vossos irmãos, os filhos de Israel.

19 Tam somente vossas mulheres e vossas crianças, e vosso gado (porque eu sei que tendes muito gado) ficarão em vossas cidades, que já vos tenho dado.

20 Até que Jehovah dê descanso a vossos irmãos como a vós: para que tambem elles herdem a terra, que Jehovah vosso Deos lhes ha de dar d`alem do Jordão: então vos tornareis cada qual a sua herança, que ja vos tenho dado.

21 Tambem mandei a Josue no mesmo tempo, dizendo: teus olhos veem tudo que Jehovah Vosso Deos tem feito a estes dous Reis; assim Jehovah fará a todos os reinos, a que tu passarás.

22 Não os temais: porque Jehovah vosso Deos he o que peleja por vosoutros.

23 Tambem eu a Jehovah pedi misericordia no mesmo tempo, dizendo:

24 Senhor Jehovah; ja começaste mostrar a teu servo tua grandeza, e tua forte mão: porque que Deos ha nos ceos e na terra, que possa obrar segundo tuas obras, e segundo teus poderios.

25 Rogo-te que me deixes passar, e veja esta boa terra, que está d`alem do Jordão; esta boa montanha, e o Libano!

26 Porem Jehovah se indignou muito contra mim por causa de vosoutros, e me não ouvio; antes me disse: bastete; neste negocio me não fallesmais.

27 Sube ao cume de Pisga, e levanta teus olhos ao Occidente, e ao Norte, e ao Sul, e ao Oriente, e vé com teus olhos: porque não passarás este Jordão.

28 Manda pois a Josue, e esforça-o, e conforta-o; porque elle passará diante da face deste povo, e a terra que vires, o fará possuir em herança.

29 Assim ficámos neste valle, em fronte de Beth-Peor.